Страница 22
22 июня 2026, 12:42–Mais les volcans éteints peuvent se réveiller (но потухшие вулканы могут пробудиться), interrompit le petit prince (перебил маленький принц; rompre – ломать; interrompre – прерывать, перебивать). Qu’est-ce que signifie “éphémère”?
–Que les volcans soient éteints ou soient éveillés (являются вулканы потухшими или пробужденными), ça revient au même (это одно и то же, это безразлично: „это возвращается к одному и тому же») pour nous autres (для нас географов: „для нас других“), dit le géographe. Ce qui compte pour nous (что имеет значение: „считается“ для нас), c’est la montagne (/что/ это гора). Elle ne change pas (она не меняется).
–Mais les volcans éteints peuvent se réveiller, interrompit le petit prince. Qu’est-ce que signifie “éphémère”?
–Que les volcans soient éteints ou soient éveillés, ça revient au même pour nous autres, dit le géographe. Ce qui compte pour nous, c’est la montagne. Elle ne change pas.
–Mais qu’est-ce que signifie “éphémère”? répéta le petit prince qui, de sa vie, (повторил маленький принц, который, за свою жизнь) n’avait renoncé à une question (не отказывался от вопроса), une fois qu’il l’avait posée (раз его задав).
–Ça signifie “qui est menacé (/тот/ кто находится в опасности: „угрожается“) de disparition prochaine (ближайшего = скорого исчезновения, f; disparaître – исчезать)”.
–Ma fleur (мой цветок) est menacée de disparition prochaine?
–Bien sûr (конечно).
–Mais qu’est-ce que signifie “éphémère”? répéta le petit prince qui, de sa vie, n’avait renoncé à une question, une fois qu’il l’avait posée.
–Ça signifie “qui est menacé de disparition prochaine”.
–Ma fleur est menacée de disparition prochaine?
–Bien sûr.
“Ma fleur est éphémère, se dit le petit prince (сказал себе маленький принц), et elle n’a que quatre épines (и у нее только четыре шипа) pour se défendre contre le monde (чтобы защитить себя от: „против“ мира)! Et je l’ai laissée toute seule chez moi (и я ее оставил совершенно одинокой: „одной“ у меня дома)!
Ce fut là (это было тут = вот это и было) son premier mouvement de regret (его первый порыв: „движение“ сожаления). Mais il reprit courage (но он взял себя в руки: „снова взял мужество“; prendre – брать; reprendre – брать снова):
–Que me conseillez-vous (что вы мне посоветуете) d’aller visiter (сходить посмотреть)? demanda-t-il (спросил он).
–La planète Terre (планету Земля), lui répondit le géographe (ответил ему географ). Elle a une bo
Et le petit prince s’en fut (и маленький принц пустился в путь: „отправился оттуда), songeant à sa fleur (думая о своем цветке: songer – видеть во сне, иметь в мыслях).
“Ma fleur est éphémère”, se dit le petit prince, “et elle n’a que quatre épines pour se défendre contre le monde! Et je l’ai laissée toute seule chez moi!”
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!