Страница 47
30 июня 2026, 20:23Сэр Чарльз, невозмутимый и веселый, опустил рапиру.
— Ваша карта бита, — с улыбкою молвил он. Взгляд Лэндлесса, суровый и полный отчаяния, скользнул мимо него и остановился на надсмотрщике.
— Я сдаюсь вам, — коротко сказал он.
Вудсон мрачно усмехнулся и засунул пистолет за пояс. Он был в превосходном расположении духа, ибо перед его глазами вставали приятные картины: вот ему достается награда Ассамблеи, вот депутаты благодарят его. — Я подозревал, что ты что-то замышляешь, но Бог ты мой, подумать только, тебя поймал в капкан женский ум! Хейнс, принеси мне вон ту веревку.
Сэр Чарльз подошел к Патриции и предложил ей свою руку.
— Дражайшая и храбрейшая из женщин, — ласково сказал он, — уйдемте из этого места, которое наверняка кажется вам ужасным.
Она ответила ему не сразу, а стояла, глядя мимо него в дверной проем на улыбающиеся воды протоки и колышущийся лес.
— Я думала, что уже никогда не увижу солнце, — как во сне проговорила она. — Стало быть, Марджери передала мои слова вам?
— Да, она встретила меня в тутовой роще. Я не стал ждать и будить вашего отца, а позвал надсмотрщиков, а они привели негров с полей.
— Я обязана вам жизнью, — молвила она. — Вы и…
Она оторвала взгляд от солнца в дверном проеме и перевела его на неясные фигуры в сушильном сарае.
— Да, сейчас я пойду с вами, кузен, — тихо промолвила она, — но сначала я хочу поговорить с этим человеком.
Он быстро взглянул на ее лицо, но отступил с поклоном, и она ровной поступью подошла к Лэндлессу.
— Отойдите, — приказала она двоим мужчинам, стоящим рядом с ним, повелительно махнула рукой, и они подчинились. Лэндлесс, оставшийся стоять перед нею с руками, привязанными к бокам, поднял голову и посмотрел ей в лицо.
— Вы мне солгали, — тихо и ровно проговорила она.
— Один раз, сударыня, и чтобы спасти других, — гордо ответил он.
— Не один раз, а два. Вы думаете, теперь я поверю той басне, которую вы рассказали мне в ту ночь о гонимой невинности? Когда я думаю, что верила вам, я себя ненавижу.
— Тем не менее, это правда, сударыня.
— Это ложь! Вчера я думала о вас как о храбром дворянине, с которым поступили несправедливо… и я жалела вас. Теперь я стала умнее.
Он несколько мгновений удерживал ее взгляд, затем отпустил его.
— Когда-нибудь вы узнаете, — сказал он.
Она отвернулась от него и протянула руки сэру Чарльзу. Он поспешил к ней, и она сжала его руки.
— Уведите меня отсюда, — прошептала она. — Отведите меня домой.
Он обхватил ее рукой.
— Вам дурно, — нежно промолвил он. — Пойдемте! Свежий воздух взбодрит вас.
Держа под руку, он вывел ее из сарая. Когда они проходили мимо мертвого тела, лежащего поперек дверного проема, юбка ее платья коснулась лужи крови, в которой оно лежало. Увидев это, она содрогнулась.
— На мне кровь! — молвила она. — Это знак.
— Тогда это добрый знак, — невозмутимо ответил ее спутник. — Ведь это кровь фанатичного изменника. Не думайте о ней. — На пороге он повернулся и бросил в сарай небрежный взгляд. — Вудсон, уберите эту падаль и приведите этих малых в господский дом, где ими займется ваш хозяин.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!