Страница 3
22 июня 2026, 12:43–S’il vous plaît… dessine-moi un mouton…
Je regardai donc cette apparition avec des yeux tout ronds d’éto
–Mais… qu’est-ce que tu fais là?
Et il me répéta alors, tout doucement, comme une chose très sérieuse:
–S’il vous plaît… dessine-moi un mouton…
Quand le mystère (когда тайна, загадка) est trop impressio
–Ça ne fait rien (не беда: „это делает ничего“). Dessine-moi un mouton.
Quand le mystère est trop impressio
–Ça ne fait rien. Dessine-moi un mouton.
Comme je n’avais jamais dessiné un mouton (поскольку я никогда не рисовал барашка) je refis (я повторил: „сделал снова“, воспроизвел: refaire), pour lui (для него), un des deux seuls dessins (один из двух единственных рисунков) dont (на которые) j’étais capable (я был способен). Celui du boa fermé (тот, который с удавом закрытым). Et je fus stupéfait d’entendre (и я был поражен, удивлен услышать) le petit bonhomme me répondre (как малыш мне ответил: „малыша мне отвечать“):
–Non (нет)! Non! Je ne veux pas d’un éléphant dans un boa (я не хочу слона в удаве: vouloir – хотеть). Un boa c’est très dangereux (это слишком опасно; un danger – опасность), et un éléphant c’est très encombrant (обременительно; encombrer – нагромождать, заваливать вещами). Chez moi (у меня = дома) c’est tout petit (все совсем = очень маленькое). J’ai besoin (мне нужен: „имею нужду в“) d’un mouton. Dessine-moi un mouton.
Alors j’ai dessiné (тогда я нарисовал).
Comme je n’avais jamais dessiné un mouton je refis, pour lui, un des deux seuls dessins dont j’étais capable. Celui du boa fermé. Et je fus stupéfait d’entendre le petit bonhomme me répondre:
–Non! Non! Je ne veux pas d’un éléphant dans un boa. Un boa c’est très dangereux, et un éléphant c’est très encombrant. Chez moi c’est tout petit. J’ai besoin d’un mouton. Dessine-moi un mouton.
Alors j’ai dessiné.
doc2fb_image_02000005.jpg
Il regarda attentivement (он посмотрел внимательно), puis (потом, затем):
–Non! Celui-là (вот этот: „этот вот“) est déjà très malade (уже очень болен). Fais-en (сделай из него) un autre (другого).
Je dessinai (я нарисовал, рисовал).
Il regarda attentivement, puis:
–Non! Celui-là est déjà très malade. Fais-en un autre.
Je dessinai:
doc2fb_image_03000006.png
Mon ami sourit gentiment (мой друг мило, приятно = снисходительно улыбнулся), avec indulgence (с терпением, терпимостью, f):
–Tu vois bien (ты же видишь: „видишь хорошо“)… ce n’est pas un mouton (это не барашек), c’est un bélier (это баран). Il a des cornes (у него рога: „он имеет рога“)…
Je refis (я переделал) donc (итак) encore (еще) mon dessin:
Mon ami sourit gentiment, avec indulgence:
–Tu vois bien… ce n’est pas un mouton, c’est un bélier. Il a des cornes…
Je refis donc encore mon dessin:
doc2fb_image_02000007.jpg
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!